Vad vore en helg utan Annikas bokbloggsjerka? 🙂
Veckans fråga kommer från ett inlägg jag läste på Quora häromdagen med titeln ”What was the last book you read, which wasn’t originally written in your native language?”
Skriv gärna dina tankar om böcker på svenska i förhållande till andra språk. Vad ligger dig varmast om hjärtat, vad föredrar du och varför etc.
Detta beror lite grann på hur man vill tolka frågan, eller så är jag för trött för att tolka den. Den senaste boken jag läste som inte hade svenska som originalspråk är Drakarnas dans av George R. R. Martin, som är den femte delen i Sagan om is och eld. Den har ju engelska som originalspråk.
Men senast jag läste en bok på ett annat språk än svenska var i februari, då jag läste Landline av Rainbow Rowell, på engelska.
(Inser när jag skriver detta att jag verkligen borde läsa mer på de få språk jag kan, som danska och tyska … )
Jag älskar att läsa på andra språk, men det blir ju ett problem när man inte kan så många. Så långt som det är möjligt försöker jag läsa engelska titlar på engelska (utom kanske just Game of Thrones som är så otroligt långa böcker!), detsamma gäller för böcker på danska.
Svenskan känns ibland som ett så fattigt språk i jämförelse med engelskan eller tyskan. Vi har ett vackert språk, men det är inte alltid så ordrikt. Översättningarna blir ibland platta och tråkiga, eftersom vi inte har samma möjligheter att uttrycka oss.
I slutändan kommer nog svenskan alltid att ligga mig närmast hjärtat, eftersom det är det språk jag kan uttrycka mig bäst på. Och jag föredrar att läsa på svenska eftersom det går snabbast så! 😛